1909
Barbu
Delavrancea
Apus de soare
ACTUL I
(În
stînga, o aripă a castelului din Suceava, cu ferestre cu gratii de
fer, sfîrşindu-se cu o terasă pusă pe tălpi de
peatră. O uşă dă pe terasă. Mai departe se vede turnul
castelului, în dreapta, o poartă. Ceva mai în fund, un
puţ cu două roate şi cu un colac de peatră. O albie cu
apă de nălbit. Lîngă puţ, o salcie pletoasă.
Ograda domnească, cu arbori şi copaci bătrîni,
înconjurată cu ziduri vechi. Jeţuri, scobite în
peatră, la umbra copacilor, în fund, o parte din oraşul Suceava
şi valea rîului Suceava şerpuind dinspre munte. E o zi de
toamnă. Vîntul suflă. Frunzele cad.)
SCENA I
Irina, Reveca,
Balaşa, Ilinca, Ileana, Domnica, Ancuţa, Oleana, Fira, Lisandra,
Joiţa, Hera, Neaga, Stănişoara, Oana, Dochia şi
Ţugulea Moghilă
(La ridicarea
cortinii, toate lucrează.)
Irina: Cum, cum?
Fira: Ei, aşa... Zic, se duse, se duse, pînă
dete d-un balaur...
Joiţa: Mai încet, Hera. Dai peste ţeava... De un ce,
Zamfiro?... Şi tu, Lisandra, bate mai domol... Na! iar ai încurcat
firele...
Lisandra: De un balaur...
Staţi... A sărit tindechia.
Ileana: Cu gîndul
Reveca: Ba ca mine...
Irina: Ba ca mine...
Bălaşa: Ca voi... ca noi...
Ilinca: Dumnezeu să ţie pe pîrcălabul Alexa
din Orhei.
Neaga: Lasă focului basmul. La noapte. Vîntul se
umflă. Frunzele cad. Va fi numa bine: noapte, vijelie, basm, şi eu
să mă ghemuiesc lîngă dada Irina.
(S-aud toaca
şi clopotele.)
Reveca: Mamă Dochio, e vremea la toacă. Adu bostanul
fiert şi fagurii de miere şi ulciorul cu apă rece.
Dochia: S-aducă mama, bunica maichii.
Irina (către Ţugulea): Şi tu?
Ce stai ca un ţap logodit?... Eşti mîndru... Ai sabie...
Şi ce-ai să faci cu ea?
Ţugulea (face cu mina ca
şi cum ar tăia): Să...
Irina: Măăăă...
Ţugulea: Hî-hî...
Irina: Cînd?...
Ţugulea: Iacă ş-acuma...
Irina: O! bătu-te-ar potca! (îl
mîngîie.) S-ajuţi mamii Dochii. Dar, vezi,
ţine-ţi firea, nu-ţi pune mintea cu bostanul.
(Fetele
rîd.)
Ţugulea: Apoi... dă...
maică, maică! (Iese.)
(B, Şt.
Delavrancea, Apus de soare în Id., Opere III, ed. Emilia
Şt. Milicescu, EPL, Bucureşti, 1967, pp. 13-14)
Gabaret
Ibrăileanu
Spiritul
critic în cultura românească
I. Momentele
introducerii culturii apusene, înainte de veacul al XIX-lea
Poporul român, atît de
bine înzestrat, n-a avut norocul şi onoarea să contribuie la
formarea civilizaţiei europene. Din cauze istorice binecunoscute, el a
trebuit să piardă toate bunurile culturale aduse aici de
colonişti şi să trăiască, mai bine de o mie de ani, o
viaţă de păstorie, în vreme ce popoarele apusene,
moştenitoare ale culturii antice, au putut nu numai să păstreze
moştenirea, dar să o şi mărească. Şi au pierdut
amândouă părţile; şi cultura europeană, şi
poporul român. A pierdut şi cultura europeană, căci o
coardă, care ar fi fost sonoră, n-a vibrat.
Dar dacă poporul român
n-a luat parte direct la formarea civilizaţiei europene, a luat parte
însemnată indirect. El a fost una din stîncile de care s-au
izbit aici, în Răsărit, pierzîndu-şi energia,
popoarele barbare care, dacă ar fi ajuns în Apus cu toată
puterea mişcării iniţiale, ar fi făcut imposibilă
civilizaţia. După ce furtuna s-a mai liniştit ‑ de tot nu
s-a liniştit niciodată, în stare latentă e şi azi ‑,
poporul român a început să se
împărtăşească şi el din acea cultură
acumulată în Apus, şi nu a fost o pomană acea
împărtăşire, căci nu numai că a plătit-o
şi o plăteşte îndeajuns de scump, dar a avut şi un
drept asupra ei, căci, cum am spus, a contribuit indirect la formarea ei.
Nu e nici un popor care să nu fi
împrumutat de la altele. Din chiar faptul că cultura europeană
e creată de mai multe popoare rezultă că fiecare datoreşte
ceva celorlalte. Popoarele
germanice au împrumutat cultura romană, toate popoarele moderne n-au
făcut decît să dezvolte cultura antică, Franţa
veacului al XVIII-lea a împrumutat
de la englezi, Germania veacului al XVIII-lea, de la francezi, Franţa de
astăzi, în literatură, de la scandinavi şi ruşi,
cutare şcoală literară dintr-o ţară e fiica
cruţării şcoli literare din alta; împrumuturi în ştiinţe
etc., etc.
Românii, care n-au creat aproape
nimic, au împrumutat aproape tot. Toată istoria culturii
româneşti, de la sfîrşitul veacului de mijloc
pînă azi, e istoria introducerii culturii străine în ţările
române; şi toată istoria culturii româneşti, din
veacul al XVI-lea pînă azi, nu e decît istoria introducerii
culturii apusene în ţările române şi a
asimilării ei de către români ‑ cu mici
împiedicări în vremea fanariotismului şi a rusismului.
E o naivitate aerul mînios cu
care conservatorii doctrinari privesc aşa-numitele “forme
nouă” şi “pervertirea” mentalităţii
româneşti de către cugetarea străină. Cînd se
ridică numai împotriva generaţiei de la 1848, nu sînt
complecţi, căci ar trebui să se ridice mai întăi
împotriva influenţei slavo-bulgare, care, ea cea dintăi, a adus
forme nouă, o mentalitate nouă, ba şi o limbă oficială
nouă. Ar trebui apoi să se ridice împotriva influenţei
husite1, care în veacul al XV-lea a introdus la români o
“noutate”: traduceri de cărţi bisericeşti. Impotriva
influenţei luterane, căreia îi datorim atîtea
“noutăţi”, atîtea atentate la ceea ce
apucaseră oamenii de la 1500 (adică la slavo-bulgărism):
cărţi; în limba română; tipărite2.
Ar trebui să se ridice, mai cu samă împotriva şcoalei
istorice moldoveneşti, reprezentată prin Miron Costin, un
“polonizat”, şi prin ceilalţi, după cum cei de la
1848 au fost “franţuziţi”; împotriva lui
Şincai şi Maior, care au încetăţenit pe de-a-ntregul
o cultură străină în capetele româneşti,
căci şi autorul Catehismului luteran de la 1544, şi Miron
Costin, şi Maior sînt ‑ istoriceşte şi
filozoficeşte ‑ predecesorii acelei generaţii de la 1848 ‑
Kogălniceanu, Brătianu, Bălccscu, Russo, Eliade Rădulescu,
Rosetti, Ghica, Alecsandri ‑, de care vorbesc conservatorii doctrinari cu
dispreţ, căci toţi au transplantat pe pămîntul
românesc cultura străină.
Dacă această imigrare a
culturii nu ar fi avut loc, România ar fi rămas cu totul în
afară de sfera civilizaţiei, căci, încă o dată,
civilizaţia romană se pierduse pe pămîntul Daciei.
Dacă ar fi fost ca românii să ia de la început crearea
civilizaţiei, le-ar fi trebuit, spre a ajunge unde sînt astăzi,
tot atîta vreme cît i-a trebuit omenirii, de la egipteni
pînă azi, spre a se civiliza, căci civilizaţia de azi
îşi are începutul mai înainte de cel dintăi rege
egiptean. Civilizaţia este o acumulare, şi dacă ea s-ar fi
pierdut şi în Apus, astăzi am fi fost mult mai puţin
civilizaţi decît egiptenii în perioada tebană.
Cei care se ridică
împotriva celor de la 1848, fără să se ridice
împotriva tuturor influenţelor străine de mai înainte, se
fac, fără să vrea, apărătorii fanariotismului şi
ai rusismului, căci înainte de influenţa europeană de la
începutul veacului al XIX-lea, ţara era fanariotizată şi o
urîtă influenţă rusească se accentua3.
Influenţa europeană din veacul al XVII-lea fusese
înăbuşită. Dealtmintrelea, nici acea influenţă
din veacul al XVII-lea nu i-ar fi mulţumit, căci, ca să vorbim
numai de Moldova, era o influenţă apuseană: poloneză,
şi se vede că ceea ce îi sparie pe conservatorii noştri
doctrinari sînt influenţele europene, şi nu influenţele
orientale, căci “vechiul regim”, cel rnai vechi, a fost
înrîurirea slavo-bulgară, cel mai nou, cea
turco-bizantină.
Acest studiu are de scop să
urmărească spiritul critic care a prezidat la adaptarea culturii
în ţările române. Cum acest spirit critic nu s-a
manifestat decît la introducerea culturii europene, nu ne vom ocupa aici
de influenţele orientale; şi cum acest spirit critic nu s-a
manifestat decît în veacul al XIX-lea, în vremea ultimei
influenţe europene, cea subt forma franceză, nu ne vom ocupa în
special decît de această epocă. Dar, fiindcă
înţelegerea acestei manifestări a spiritului critic e
condiţionată de cunoaşterea influenţelor apusene din
veacurile trecute, vom face o scurtă ochire asupra acelor influenţe.
Părerea curentă este că
cultura europeană a venit întăiaşi dată în
veacul al XIX-lea. Dar civilizaţia venită în veacul al XIX-lea
e numai unul din momentele fenomenului, e momentul cel mai important, mai
hotărîtor şi ultimul, atîta tot.
Cultura europeană a început
să vină mai de mult. A venit necontenit, dar se pot preciza
cîteva momente.
Primul moment e în veacul al
XVI-lea. Acum, Apusul începe să plătească, pentru
întîia oară, şi nu dezinteresat, din datorie. Saşii,
dorind să convertească pe români la protestantism, le
tipăresc cărţi bisericeşti în româneşte.
De data aceasta, românii primesc pasiv influenţa europeană.
Aşadar, în Transilvania, la periferia despre apus a
românismului, acolo unde românismul s-a păstrat cu atîta
tenacitate, de unde acum o sută de ani ne-a venit o idee
mîntuitoare, de unde şi de acum înainte trebuie să ne
vină ‑ şi o să ne vină ‑ spiritul viguros
românesc, acolo s-a intîmplat să înceapă cultura
propriu-zis românească. Şi să se observe că, orice ar
zice conservatorii doctrinari, influenţa apuseană şi
creşterea culturii româneşti naţionale sînt
două fenomene concomitente.
Al doilea moment, a doua plată a
datoriei, a doua influenţă salutară străină e în
veacul al XVII-lea în Moldova. Polonii, popor de cultură europeană
graţie culturii lor latine au, încă clin veacul al XVI-lea, o
mare înrîurire asupra Moldovei, înrîurire care-şi
dă efectul deplin în veacul al XVII-lea. Acum şi începe
adevărata influenţă a civilizaţiei Apusului asupra
românilor. Polonia devine pentru Moldova ceea ce azi e Franţa pentru
România, păstrînd, bineînţeles, toate
proporţiile. Luca Stroici, Ureche, Costineştii, Dosoftei ‑
şi alţii, pe care literatura nu-i cunoaşte ‑ sînt
mai mult sau mai puţin familiarizaţi cu cultura apuseană,
ştiu limba poloneză, în care puteau ceti mult, limba
latină, în care puteau ceti mai mult. În jurul lor, alţii
mai puţin cărturari învaţă şi ei ceva de la
dînşii, şi un Ion Neculcea, deşi neştiutor de limbi
străine, e şi el un om „cultivat”, pentru că deja fusese
Ureche şi Costineştii. Dacă adăogăm la
aceştia şi pe cosmopolitul D. Cantemir, care e un produs direct al
culturii europene şi multilaterale, vedem că avem a face cu o
adevărată mişcare culturală, care ar fi avut un efect
colosal, ar fi scurtat cu două veacuri drumul penibil pînă la
complecta lumină, dacă n-ar fi fost mai multe pricini
împiedecătoare.
Prima. Lipsa de cultură, aproape
totală, în păturile moldoveneşti. Cu alte cuvinte, lipsa
unei mase de cunoştinţe aperceptive, cum s-ar zice; aşa
încît, ca să luăm o pildă, ideea că
românii se trag din romani nu numai că nu putea face nici o impresie
‑ căci pentru nişte oameni care nu ştiu cine au fost
romanii originea romană nu poate inspira mândrie ‑, dar nici
nu putea forma o cunoştinţă istorică în capul
contemporanilor lui Miron Costin: Roma ‑ originea ‑ era un
necunoscut. De aceea cronicile nici n-au fost tipărite, cum au fost
cărţile bisericeşti, care corespundeau unei
necesităţi.
A doua. Condiţiile istorice,
adică pe de o parte, decăderea Poloniei, iar pe de alta, invazia
înăbuşitoare a grecismului, cu alte cuvinte, întreruperea
prea de timpuriu, abia după naştere, a acelui curent polonez nobil
şi salvator, căruia totuşi îi datorim, mai
întăi, ivirea unei mari şi fecunde idei în
conştiinţa cîtorva români ‑ originea romană a
poporului român şi, ca corolar, ideea de unitate a tuturor
românilor prin originea lor comună ‑, şi apoi deprinderea
cu reflectarea asupra vieţii, prin faptul că cronicarii judecă
şi nu se mai mărginesc a înregistra faptele, ca mai
înainte, în perioada slavo-bizantină. Efectele acestei
mişcări culturale n-au să se piardă niciodată cu totul
în Moldova. Această timpurie mişcare culturală din Moldova
ne va explica, cum vom vedea, o interesantă particularitate a culturii
moldoveneşti din veacul al XIX-lea.
Muntenia e influenţată mai
simţitor de cultura apuseană abia în veacul al XVIII-lea. Numai
în veacul al XVIII-lea, prin curentul grecesc, care conţinea şi
cîteva elemente apusene, şi prin curentul vechi francez, Muntenia se
influenţează mai apreciabil de cultura apuseană. Aşa
că, pentru Muntenia, veacul al XVIII-lea, dacă e o perioadă de
înjosire morală şi naţională şi de mizerie
materială, e, în schimb, o epocă de oarecare progres
intelectual. În Moldova, din contră, cele două curente,
curentul grecesc şi curentul francez venit prin greci, nu
înseamnă, ca pentru Muntenia, un progres, căci, faţă
cu influenţa poloneză, ele sînt inferioare ca purtătoare
de cultură. Şi nu din punct ele vedere cantitativ ‑ al sumei de
cunoştinţe şi al sumei de ştiutori de carte ‑, ci din
punct de vedere calitativ, ca superioritate, ca idealitate.
Influenţa poloneză, care
alungase un curent oriental ‑ bizantino-slav ‑, e
înlocuită, la rîndul ei, de alt curent oriental:
turco-fanariot.
Dar în acest veac Transilvania
se pune deodată, în fruntea culturii româneşti şi
pune începutul culturii româneşti moderne. Din pricina unirii
unei părţi dintre români cu biserica papală, se
înfiinţează şcoli româneşti ‑ cea mai
însemnată e seminariul din Blaj ‑ şi se naşte pentru
români putinţa de a-şi trimite fiii distinşi la
învăţătură
1 Sau poate, după
d. Ilie Bărbulescu, catolice.
2 Istoricii limbii
române, Al. Rosetti, între alţii, consideră că
primele traduceri româneşti din medioslava de redacţie
bulgară s-au făcut după 1519 sub influenţa luteranismului.
Sub aceeaşi influenţă au apărut şi primele
tipărituri româneşti.
3 Ibrăileanu se referă la
influenţele suferite, mai ales în secolul al XVIII-lea şi
începutul secolului al XIX-lea, din limba română, căci,
altfel, prin canal grecesc şi rus pătrundeau în
ţările române “luminile” occidentale, franceze.
(Garabet Ibrăileanu, Spiritul critic în
cultura românească, în Id., Studii literare I, ed.
R. Rotaru, Minerva, Bucureşti, 1979, pp. 11-16)
Costache
Negri
Veneţia
Întîia
sară
Mai bine voi pe-o
lină apă a mă arăta
Decît cu o
barcă slabă pe mare a înota.
Şedeam
pe malul canalului, şi liniştea era mare, căci la ceasul acela
numai cînd şi cînd trecea cîte o gondolă
întîrziată, cu micul fanar ce încet se legăna
după lovirea lopăţii. Un dulce vînt răcoritor ne
mîngîia de marea căldură a zilei; şi spre trecere de
vreme, beam ţigarete şi priveam la măreţele palaturi acum
în risipuri, vorbind între noi de slava şi bogăţiile
lor de odineoară.
Teodor sta
mai deoparte şi cînta încet o melodie din ţara
noastră; părea că-mi aducea aminte de patria
depărtată. Şi eu, ascultîndu-1, nu mă putui opri de a
simţi oareşcare mîhniciune, gîndind la acele locuri
unde-mi petrecusem cei dintîi ani, şi de care acum mult
pămînt şi deosebite ţări ne despărţea.
Înstrăinarea silită, pentru cine o pătimeşte, ades
are o epohă, unde nici auzind, nici văzînd ceea ce te
împregiură, ţi se pornesc toate simţirile spre o
aducere-aminte de o vreme şi de întîmplări trecute; iar
într-aceea deplină lipsă, ceea ce rămîne spre a
dovedi de fiinţa omului se împreună într-o singură,
puternică patimă, ce păţiţii îi zic dorul.
Teodor
cînta cuvinte ce numai eu înţălegeam. Cîţi la
noi le aud şi nu vror să le înţăleagă! Acum
pană şi armonia Europii, scoborîndu-se din scară în
scară, soseşte în necunoscutele
provinţii, într-un hal unde mai jos nu poate pica. Dar
neastîmpărata iubire a înaintitoarelor prefaceri o
înalţă într-atîta, încît din
vîrful unde ajunge sfarmă şi calcă în picioare,
fără nici o greutate, rămăşiţele unor imne
patriotice, ce acum se perd cu totul în haosul civilizaţiei noastre.
Antonio,
după ce-1 ascultă şi el cătăva vreme, se sculă
şi-1 lovi peste umăr:
‑
Ajungă-ţi! îi zisă, cu glasul acest trăgănat ce
samănă a fi un psalm de îngropare. Noi nu murim
încă; sîntem tineri ş-avem lungă viitorie
înaintea noastră. Cu cîntecul tăcu Teodor, dar nu
răspunsă. Voi ‑ prinsă iar a zice Antonio ‑ cu
obiceiurile voastre cele asiaticeşti ‑ însuşi
cînticile v-arată traiul ‑ sînteţi bucuroşi
să vă lase cineva în pace, ca fără osteneala drumului
să puteţi călători într-o lume ce o
alcătuiţi în închipuirea voastră. Cine ştie
pen'ce locuri eşti tu acum cu gîndul!?
‑ Nu
prea departe, ci chiar în faţă, zisă Teodor de astă
dată; tu vezi, Antonio, acest palat ce stă înaintea
noastră, la dînsul gîndeam, iar nu aiurea, şi mă
poţi crede.
La signora Letiţia,
padrona casei, ce sta pe un jilţ, împregiurul căruia
eram cu toţii, începu altă vorbă. Teodor se
rădică, şi, trecînd pe lîngă dînsa,
îi sărută mîna şi ne zisă sară bună.
‑
Curioz îmi pare acest tînăr, zise la signora după
ce se auzi vuietul păsurilor lui pe scări; curioz cu totul.
Să-şi mai aducă aminte după atîta vreme şi
să mai găsească mulţămire de a gîndi la acest
palat, de unde pot zice, să nu-1 fi ajutat Madona sfîntă, el nu
mai ieşea teafăr, poate nici cu viaţă.
‑ Cum?
întrebă Antonio; ce i s-au întîmplat? Noi nu am aflat
nimica. Spune-ne ce este!
‑ Nu
ştiţi, răspunsă Letiţia mirîndu-se; apoi dar nu
cred, domnilor, c-aş face bine de a vă povesti acea
întîmplare a lui; căci el poate vre să nu se mai
ştie şi să se uite.
Dar multele
noastre de iznoavă întrebări şi rugăminţi o
înduplecară; se făcu între noi tăcere, şi
începu dama într-acest chip: „Cinci ani vor fi acum
cînd, într-o sară, se opri dinaintea casei mele barca de
De multe ori
mergeam cu dînsul în gondolă
Tinereţa
mai ales îi supusă celor mai neaşteptate prefaceri; şi
ades aburul înfocat a patimilor, suflînd piste dînsa, se
veştezeşte fără vreme, ca floarea cîmpului în
lunile verii şi supt soarele răsăritului.
Acest palat
din faţă, ce odată a fost una din slavele Veneţiei, era
lăcuit atunce de signor Fabriţio, un doctor de pravili, prea
însămnat într-acest oraş, şi de signorina Bianca,
fata lui.
De la
contadina smolită cu ochii mari, negri, din care-ţi aruncă mii
de raze, ce zic atît de mult, pană la dama de rang înalt, cu
chipul umbrit de melancolie, cu căutătura umedă şi cu
sufletul în ochii dulci ca clima Italiei şi strălucitori ca
soarele ei, rar s-ar fi găsit vreuna de a pute fi mai presus decît
Bianca.
În
nopţile sănine, cînd alba lumină a lunei se
răvarsă în plin şi cînd umbra palaturilor de marmoră,
tremurînd, se răsfaţă în oglinda apei, se auzea de
multe ori armonii pătrunzătoare; şi pe o aşa vreme
împodobită de fire, omul simţeşte mai mult decît
obicinuit. Diletanţi mulţi se aduna în casa Biancăi,
căci ea era buna cîntăreaţă; şi cu toate că
la acele ceasuri de linişte Veneţia zăcea în odihnă,
se vedea supt ferestrile ei mare număr de gondole pline de
ascultători, între care Teodor, cum am aflat mai pe urmă, era
unul din cei mai nelipsiţi. Ades mă trezeam în melodia acelor
serenate, şi nu mă depărtam din balcon pană nu tăcea
cu totul. Nevrînd, vedeam atunci pe Teodor întorcîndu-se!
Peste
puţin dobîndi şi el intrare într-acel palat. Cum şi
în ce chip, nu vă pot spune, căci nu am putut şti. Nu-1
mai aud acum, dar într-acea vreme el suna bine din mandolă; mai ales
nişte ariete napolitane, ce cred că plăcea mult Biancăi,
pentru că în urmă ades le cînta amîndoi.
Primblările
noastre
Acole
stătu şi-şi opri graiul la signora, ca cînd ar fi
vrut să-şi aducă aminte cu de-amăruntul de vremea
povestirei ei. Noi ştiam că ea, cum s-ar zice în limba
noastră, făcea haz pe Teodor, căci avea pentru dînsul o
mie de mici băgări de samă, ce plac atîta de la o femeie.
Dar pentru ca să ne despăgubească oarecum de acea deosăbire,
cu noi era mai iubitoare şi bună decît ar fi fost poate
în orice altă împregiurare. Ea singură nu
tăgăduia acea părtinire, căci era slobodă şi
veneţiană...
......................................................................................................................................................
O, Italie!
ţară împodobită! Ale fiilor tăi simţiri se
dezvălesc fără stavilă supt jugul puternic a multelor
patimi! într-o silnică împotrivire, cumplit trec anii şi
curînd viaţa scurtează! Îm-pedecarea
înnăduşă, sfarmă acea dumnezeiască
scînteie, ce pe o parte a omenirei o rădică atît asupra
ceilalte. Italie! Te slăvesc în cerul tău de-a pururea lin
şi albastru, în vecinica ta primăvară, cu ai tăi
chedri şi portocali, în frumuseţa fetelor tale, cu părul
lung, negru şi neted, picînd ca o matasă pe obraz în
inele împletite. Dar mai mult te slăvesc în a ta
nefaţarnică slobozenie şi în văzduhul tău
înfocat, ce aprinde simţirea pînă şi în
sufletele cele mai nesimţitoare!...
‑
În cinci ani multe se prefac, începu iarăşi la
signora, dar în noaptea ceea odihnă nu putui afla. Văzui
pană la ce de pe urmă lopată depărtîndu-se cu
răpejune; şi, încet-încet, se stinseră toate
luminele. Numai singurătatea întunericului stăpînea acea
tăcere, cînd s-arătă peste canal o lampă, a
căriea pară, împregiurată de aburii lagunelor, se prevedea
ca pintr-o rază neagră. Totodată, zării de astă parte
un om, învălit în tabarul ce bine cunoşteam, că
dezlegă de la stîlp gondola, se pusă într-însa
şi pluti spre locul unde, cînd şi cînd, se mai
înălţa cîte o rază obosită. Ajunsă,
deschisă uşa despre apă cu mare înlesnire, ca cînd
nu ar fi fost dintăia oară, ş-atunci îl perdui din vedere.
Uitai tot! O singură simţire numai rămasă în mine:
spaima amară. Tremuram, pentru că ştiam că la noi ferul
pătrunde adînc, dar pe furiş şi vînzător.
Paolina, soră-mea, era şi ea în Veneţia, spre petrecerea
carnavalului. O trezii şi-i spusei tot.
‑
Să nu-1 lăsăm singur, zisă ea îndată; să
trimetem pe Pietro, ca, întîmplîndu-se ceva, să-i
poată fi de vrun ajutor. Pietro dormea, dar după ce
înţăleasă bine, îşi luă stilul ‑ căci
Teodor era iubit de toţi în casa noastră ‑ se porni,
şi degrabă-1 văzurăm şi pe dînsul în ceea
parte, îmblînd dinaintea palatului. Nu trecu mult, şi un
ţipet de femeie, cu răcnite bărbăteşti,
pătrunsă de grozăvie liniştea nopţii. Se deschisă
un balcon cu sălbatică mînie, şi un trup pică
în canal...
De-acolo
înainte nu am mai putut vede, căci noi, femeile, sîntem de
fire slabe. Ştiu numai că după ce îmi venii în
simţiri, mă găsii în casă
Cu aceste de
pe urmă cuvinte sfîrşi de povestit la signora, şi
noi tot tăceam. Iar Antonio nu se putu opri de a zice, cam cu mînie:
‑ Oh!
Femeile, femeile! toate sînt aşa! îţi pui pentru
dînsele viaţa în primejdie; te omoară, te
îneacă; şi ele, ca să te mîngîie, dacă
mai trăieşti, se dau celui dintîi ce găsesc, ca cînd
nu ai fi fost lor nimica.
‑ Cum
vorbiţi, domnilor, zisă Letiţia, cu aşa mare
uşurinţă dinainte unei dame de sexul ei. Dar voi răspunde
c-aşa sînteţi şi voi cu toţii, iubitori de
sineşi; nu vreţi nici să ştiţi de jărtfile ce
vă fac femeile! Toate aşezările societăţii sînt
împotriva lor. Ba încă şi voi, prin o
nemărginită strîmbătate şi nemulţămire, le
ocăriţi, fiind poate de o mie de ori mai răi decît
dînsele.
Zicînd
aceasta ne dete sară bună şi cîte o sărutare la
toţi; căci aşa era obiceiul doamnei Letitiei. Ne bătu un
pic inima, dar se trecu cu răcoarea nopţii; şi, auzind clopotul
de
Canal Grande,
11 avgust 1839
(C.Negri, Veneţia,în
Id., Scrieri I, text ales, stabilit, note şi studiu introductiv de
E. Boldan, EPL, Bucureşti, 1966, pp. 89-95)